< Proverbs 31 >

1 word Lemuel king burden which to discipline him mother his
Ord av kong Lemuel, profetord som mor hans prenta inn i honom:
2 what? son: child my and what? son: child belly: womb my and what? son: child vow my
Kva skal eg segja, son min, ja kva, du mitt livs son, ja kva, du min lovnads-son?
3 not to give: give to/for woman strength your and way: conduct your to/for to wipe king
Gjev ikkje kvende di kraft, og far ikkje vegar som tynar kongar!
4 not to/for king Lemuel not to/for king to drink wine and to/for to rule (where? *Q(K)*) strong drink
Ei sømer det seg, Lemuel, for kongar, ei kongar sømer det seg å drikka vin, og ei for hovdingar å spyrja etter rusdrykk.
5 lest to drink and to forget to decree and to change judgment all son: type of affliction
For drikk han, vil han gløyma kva som lov er, og venda retten fyre alle arminger.
6 to give: give strong drink to/for to perish and wine to/for bitter soul
Lat han få rusdrykk som er åt å gå til grunns, og han få vin som gjeng med sorg i sjæli.
7 to drink and to forget poverty his and trouble his not to remember still
At han kann drikka og si armod gløyma, og ikkje lenger minnast møda si.
8 to open lip your to/for mute to(wards) judgment all son: type of destruction
Lat upp din munn for mållaus mann, for alle deira sak som gjeng mot undergang!
9 to open lip your to judge righteousness and to judge afflicted and needy
Lat upp din munn og rettvist døm, lat armingen og fatigmannen få sin rett!
10 woman: wife strength: worthy who? to find and distant from jewel merchandise her
Ei dugande kona, kven finn vel ei slik? Høgre stend ho i pris enn perlor.
11 to trust in/on/with her heart master: husband her and spoil not to lack
Mannsens hjarta lit på henne, og vinning vantar ikkje.
12 to wean him good and not bad: evil all day life her
Ho gjer honom godt og inkje vondt alle sine livedagar.
13 to seek wool and flax and to make: do in/on/with pleasure palm her
Ho syter for ull og lin, og henderne strævar med hugnad.
14 to be like/as fleet to trade from distance to come (in): bring food her
Ho er som kaupmanna-skip, langt burtantil fær ho si føda.
15 and to arise: rise in/on/with still night and to give: give prey to/for house: household her and statute: portion to/for maiden her
Og uppe er ho i otta, og gjev sin huslyd mat og etlar åt ternone ut.
16 to plan land: country and to take: buy him from fruit palm her (to plant *Q(K)*) vineyard
Ho stilar på ein åker og fær han, for det ho med henderne tener ho plantar ein vingard.
17 to gird in/on/with strength loin her and to strengthen arm her
Kraft ho bind seg til belte um livet og gjer sine armar sterke.
18 to perceive for pleasant profit her not to quench (in/on/with night *Q(K)*) lamp her
Ho merkar at hushaldet hennar gjeng godt, då sloknar’kje lampa hennar um natti.
19 hand her to send: reach in/on/with distaff and palm her to grasp district
Ho retter henderne ut etter rokken, og fingrarne tek til teinen.
20 palm her to spread to/for afflicted and hand her to send: reach to/for needy
Ho opnar handi for armingen, retter ho ut til fatigmannen.
21 not to fear to/for house: household her from snow for all house: household her to clothe scarlet
Ei ræddast ho snø for huset sitt, for alt hennar hus er klædt i skarlaks-ty.
22 covering to make to/for her linen and purple clothing her
Ho gjer seg tæpe og klær seg i finaste lin og purpur.
23 to know in/on/with gate master: husband her in/on/with to dwell he with old: elder land: country/planet
Hennar mann er kjend i portarne, der han sit til tings med dei fremste i landet.
24 linen to make and to sell and belt to give: give to/for merchant
Linskjortor gjer ho og sel, og belte gjev ho til kramkaren.
25 strength and glory clothing her and to laugh to/for day last
Kraft og vyrdnad er klædnaden hennar, og ho lær åt dagen som kjem.
26 lip her to open in/on/with wisdom and instruction kindness upon tongue her
Ho let upp munnen med visdom, mild upplæring ho gjev med si tunga.
27 to watch walk house: household her and food: bread sluggishness not to eat
Koss det gjeng i huset agtar ho på, og ei et ho brød i letingskap.
28 to arise: rise son: child her and to bless her master: husband her and to boast: praise her
Fram stig hennar søner og prisar ho sæl, og mannen syng henne lov:
29 many daughter to make: do strength: worthy and you(f. s.) to ascend: rise upon all their
«Mange kvende stod høgt i dugleik, men du gjeng yver deim alle.»
30 deception [the] favor and vanity [the] beauty woman afraid LORD he/she/it to boast: praise
Vænleik er fals og fagerskap fåfengd; ei kona som ottast Herren, skal prisast.
31 to give: give to/for her from fruit hand her and to boast: praise her in/on/with gate deed: work her
Lat ho få det ho vann med henderne sine, og pris i portarne av sine verk.

< Proverbs 31 >