< Proverbs 15 >
1 answer tender to return: turn back rage and word toil to ascend: establish face: anger
Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.
2 tongue wise be good knowledge and lip fool to bubble folly
Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.
3 in/on/with all place eye LORD to watch bad: evil and pleasant
Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.
4 healing tongue tree life and crookedness in/on/with her breaking in/on/with spirit
Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.
5 fool(ish) to spurn discipline father his and to keep: look at argument be shrewd
Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.
6 house: home righteous wealth many and in/on/with produce wicked to trouble
Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.
7 lips wise to scatter knowledge and heart fool not right
Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.
8 sacrifice wicked abomination LORD and prayer upright acceptance his
Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.
9 abomination LORD way: conduct wicked and to pursue righteousness to love: lover
Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.
10 discipline bad: harmful to/for to leave: forsake way to hate argument to die
Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.
11 hell: Sheol and Abaddon before LORD also for heart son: child man (Sheol )
Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree! (Sheol )
12 not to love: lover to mock to rebuke to/for him to(wards) wise not to go: went
Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.
13 heart glad be good face and in/on/with injury heart spirit stricken
Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.
14 heart to understand to seek knowledge (and lip *Q(K)*) fool to pasture folly
Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.
15 all day afflicted bad: evil and pleasant heart feast continually
Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.
16 pleasant little in/on/with fear LORD from treasure many and tumult in/on/with him
Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.
17 pleasant ration herb and love there from cattle to fatten and hating in/on/with him
Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.
18 man rage to stir up strife and slow face: anger to quiet strife
Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.
19 way: conduct sluggish like/as hedge briar and way upright to build
Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.
20 son: child wise to rejoice father and fool man to despise mother his
Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.
21 folly joy to/for lacking heart and man understanding (to smooth *L(abh)*) to go: walk
Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.
22 to break plot in/on/with nothing counsel and in/on/with abundance to advise to arise: establish
Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.
23 joy to/for man in/on/with answer lip his and word in/on/with time his what? pleasant
Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!
24 way life to/for above [to] to/for be prudent because to turn aside: depart from hell: Sheol beneath (Sheol )
Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa. (Sheol )
25 house: home proud to pull LORD and to stand border: boundary widow
Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.
26 abomination LORD plot bad: evil and pure word pleasantness
Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.
27 to trouble house: household his to cut off: to gain unjust-gain and to hate gift to live
Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.
28 heart righteous to mutter to/for to answer and lip wicked to bubble bad: evil
Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.
29 distant LORD from wicked and prayer righteous to hear: hear
Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.
30 light eye to rejoice heart tidings pleasant to prosper bone
Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.
31 ear to hear: hear argument life in/on/with entrails: among wise to lodge
Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.
32 to neglect discipline to reject soul: myself his and to hear: hear argument to buy heart
Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.
33 fear LORD discipline: instruction wisdom and to/for face: before glory humility
Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.