< Proverbs 14 >
1 wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
Dubartiin ogeettiin mana ishee ijaarratti; gowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diigdi.
2 to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
Namni qajeelummaan jiraatu Waaqayyoon sodaata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu isa tuffata.
3 in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
Afaan nama gowwaa dugda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni ogeeyyii garuu isaan eega.
4 in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
Yoo qotiyyoon hin jirre, dallaan duwwaa taʼa; garuu humna qotiyyoo tokkootiin midhaan baayʼeen argama.
5 witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
Dhuga baatuun amanamaan hin sobu; dhuga baatuun sobaa immoo dhara of keessaa gad naqa.
6 to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
Qoostuun namaa ogummaa barbaadee hin argatu; nama waa hubatuuf garuu beekumsi dadhabbii malee dhufa.
7 to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
Ati nama gowwaa irraa fagaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin argattuutii.
8 wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
Ogummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan godha; gowwummaan gowwootaa garuu karaa irraa isaan balleessa.
9 fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
Gowwoonni cubbuutti qoosu; qajeeltota gidduutti garuu hawwii gaariitu argama.
10 heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
Garaan gadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko iyyuu gammachuu isaa irraa hin qooddatu.
11 house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
Manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qajeelaa immoo ni daraara.
12 there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
13 also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
Kolfa keessatti iyyuu garaan nama dhukkubuu dandaʼa; gammachuunis gaddaan dhumuu dandaʼa.
14 from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
Namni hin amanamne gatii karaa isaa, namni gaariin immoo gatii hojii isaa argata.
15 simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
Namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu garuu tarkaanfii isaa ilaallata.
16 wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
Namni ogeessi of eeggata; waan hamaa irraas ni deebiʼa; gowwaan garuu waan hundatti jarjara; of illee hin eeggatu.
17 short face: anger to make: do folly and man plot to hate
Namni dafee aaru gowwummaa hojjeta; namni daba hojjetu garuu ni jibbama.
18 to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
Namni homaa hin beekne gowwummaa dhaala; qalbeeffataan garuu beekumsa gonfata.
19 to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
Namoonni hamoon fuula namoota gaarii duratti, jalʼoonnis karra qajeeltotaa duratti sagadu.
20 also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
Hiyyeeyyii olloonni isaanii iyyuu ni jibbu; sooreyyiin immoo michoota hedduu qabu.
21 to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
Namni ollaa isaa tuffatu cubbuu hojjeta; kan rakkataaf garaa laafu garuu eebbifamaa dha.
22 not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
Namni hammina yaadu karaa irraa hin baduu? Warri waan gaarii karoorsan garuu jaalalaa fi amanamummaa argatu.
23 in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
Jabaatanii hojjechuun hundi buʼaa buusa; oduun faayidaa hin qabne garuu hiyyummaa qofa fida.
24 crown wise riches their folly fool folly
Gonfoon ogeeyyii qabeenya isaanii ti; gowwummaan gowwootaa garuu gowwummaa dhala.
25 to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
Dhuga baatuun dhugaa lubbuu baraara; dhuga baatuun sobaa immoo soba dubbata.
26 in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
Namni Waaqayyoon sodaatu daʼannoo jabaa qaba; ijoolleen isaas daʼoo argatu.
27 fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
Waaqayyoon sodaachuun burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
28 in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
Ulfinni mootii tokkoo baayʼina uummata isaa ti; yoo uummanni hin jirre garuu ilmi mootiis ni bada.
29 slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
Namni obsa qabu hubannaa guddaa qaba; kan dafee aaru garuu gowwummaa mulʼisa.
30 life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
Garaan nagaa qabu dhagnaaf jireenya kenna; hinaaffaan garuu lafee tortorsa.
31 to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
Namni hiyyeessa cunqursu kan isa Uume tuffata; namni hiyyeessaaf garaa laafu immoo Waaqa kabaja.
32 in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
Hamoonni jalʼinuma isaaniitiin badu; qajeeltonni garuu duʼa keessatti illee amanamummaa isaaniitiin daʼannoo argatu.
33 in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
Ogummaan qalbii nama waa hubatuu keessa jirti; garaa gowwootaa keessatti garuu hin beekamtu.
34 righteousness to exalt nation and shame people sin
Qajeelummaan saba ol guddisa; cubbuun garuu saba kamiif iyyuu salphina.
35 acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed
Mootiin tajaajilaa ogeessatti ni gammada; kan isa qaanessutti garuu ni dheekkama.