< Job 36 >

1 and to add: again Elihu and to say
Erihu akaenderera mberi achiti:
2 to surround to/for me little and to explain you for still to/for god speech
“Imbondiitirai mwoyo murefu kwechimwezve chinguva, ipapo ndichakuratidzai kuti pane zvimwe zvakawanda zvokutaura, ndakamiririra Mwari.
3 to lift: bear knowledge my to/for from distant (and to/for to work me *LAB(h)*) to give: give righteousness
Ruzivo rwangu runobva kure; ndichati Muiti wangu akarurama.
4 for truly not deception speech my unblemished knowledge with you
Muzive kuti mashoko angu haasi enhema; akakwana pazivo ari pakati penyu.
5 look! God mighty and not to reject mighty strength heart
“Mwari ane simba asi haazvidzi vanhu; ane simba, uye anozadzisa zvaakaronga.
6 not to live wicked and justice afflicted to give: give
Haaregi vakaipa vari vapenyu, asi anopa vanotambudzika kodzero dzavo.
7 not to dimish from righteous eye his and with king to/for throne and to dwell them to/for perpetuity and to exult
Haabvisi meso ake pane vakarurama; anovagadza pamwe chete namadzimambo uye anovasimudzira nokusingaperi.
8 and if to bind in/on/with fetter to capture [emph?] in/on/with cord affliction
Asi kana vanhu vakasungwa nengetani, vakabatwa zvakasimba netambo dzokutambudzika,
9 and to tell to/for them work their and transgression their for to prevail
iye anovaudza zvavanenge vaita, kuti vatadza nokuzvikudza zvikuru.
10 and to reveal: uncover ear their to/for discipline: instruction and to say for to return: return [emph?] from evil: wickedness
Anovaita kuti vateerere kurayirwa, uye anovarayira kuti vatendeuke pane zvakaipa zvavo.
11 if to hear: hear and to serve: minister to end: finish day their in/on/with good and year their in/on/with pleasant
Kana vakateerera uye vakamushumira, vachapedza mazuva avo ose mukubudirira uye makore avo vari mukugutsikana.
12 and if not to hear: hear in/on/with missile to pass and to die like/as without knowledge
Asi kana vasingateereri, vachapera nomunondo, uye vachafa vasina zivo.
13 and profane heart to set: make face: anger not to cry for to bind them
“Vasina umwari mumwoyo yavo vanochengeta pfundipfundi, kunyange paanovasunga, havaridzi mhere kuti vabatsirwe.
14 to die in/on/with youth soul their and living thing their in/on/with male cult prostitute
Vanofa panguva yeujaya hwavo, pakati pezvifeve zvechirume zvepashongwe.
15 to rescue afflicted in/on/with affliction his and to reveal: uncover in/on/with oppression ear their
Asi vaya vanotambudzika anovarwira pakutambudzika kwavo; anotaura kwavari panguva yokurwadziwa kwavo.
16 and also to incite you from lip: opening enemy breadth not constraint underneath: stand her and quietness table your to fill ashes
“Ari kukukwezva kubva pamuromo wenhamo, kuti akuise panzvimbo yakasununguka isina zvipinganidzo, pazvivaraidzo zvetafura yenyu izere nezvokudya zvakaisvonaka.
17 and judgment wicked to fill judgment and justice to grasp
Asi zvino waremedzwa nokutonga kwakafanira vakaipa; kutonga uye kururamisira zvakubata iwe.
18 for rage lest to incite you in/on/with mockery and many ransom not to stretch you
Uchenjere kuti parege kuva nomunhu anokunyengera nepfuma; usarega fufuro huru ichikutsausa.
19 to arrange cry your not in/on/with distress and all power strength
Ko, pfuma yako kana kushingaira kwesimba rako zvingakutsigira kuti urege kutambudzika here?
20 not to long for [the] night to/for to ascend: rise people underneath: stand them
Rega kushuva usiku, kuti ukwekweredzere vanhu kure nemisha yavo.
21 to keep: careful not to turn to(wards) evil: wickedness for upon this to choose from affliction
Chenjera kuti urege kudzokera kune zvakaipa, izvo zvaunoda pachinzvimbo chokutambudzika.
22 look! God to exalt in/on/with strength his who? like him rain/teacher
“Tarira, Mwari anosimudzirwa musimba rake. Ndianiko mudzidzisi akafanana naye?
23 who? to reckon: overseer upon him way: conduct his and who? to say to work injustice
Ndianiko akamuratidza nzira dzake, kana akati kwaari, ‘Makanganisa imi?’
24 to remember for to grow great work his which to sing human
Rangarira kukudza basa rake, iro rakarumbidzwa navanhu munziyo.
25 all man to see in/on/with him human to look from distant
Marudzi ose avanhu akariona; vanhu vanoritarisa vari kure.
26 look! God great and not to know number year his and not search
Haiwa, Mwari mukuru kupfuura kunzwisisa kwedu! Kuwanda kwamakore ake hakuverengeki.
27 for to dimish drop water to refine rain to/for mist his
“Anokwevera madonhwe emvura kumusoro, anoshanduka achinaya semvura kuhova;
28 which to flow cloud to drip upon man many
makore anodurura unyoro hwawo uye mvura yakawanda inonaya pamusoro pavanhu.
29 also if: surely yes to understand spreading cloud shout booth his
Ndianiko anganzwisisa kuparadzira kwaanoita makore, namatinhiriro aanoita ari mudenga rake?
30 look! to spread upon him light his and root [the] sea to cover
Tarirai maparadziro aanoita mheni yake pamativi ake, ichituhwina makadzika megungwa.
31 for in/on/with them to judge people to give: give food to/for to increase
Ndiyo nzira yaanotonga nayo ndudzi neyaanodziriritira nayo nezvokudya zvakawanda.
32 upon palm to cover light and to command upon her in/on/with to fall on
Anozadza maoko ake nemheni agorayira kuti irove paanoda.
33 to tell upon him shouting his livestock also upon to ascend: rise
Kutinhira kwake kunozivisa dutu remvura riri kuuya; kunyange mombe dzinoratidza kusvika kwaro.

< Job 36 >