< Job 18 >
1 and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
Bildad, moun peyi Chwa a, pran lapawòl, li di konsa:
2 till where? to set: make [emph?] snare to/for speech to understand and after to speak: speak
-Jòb monchè, ou pa ka pe bouch ou yon ti kadè? Si ou te fè yon ti sispann, nou ta pale avè ou!
3 why? to devise: think like/as animal to defile in/on/with eye: seeing your
Poukisa ou pran nou pou moun san konprann? Poukisa ou pran nou pou zannimo?
4 to tear soul: myself his in/on/with face: anger his because you to leave: forsake land: country/planet and to proceed rock from place his
Si ou ankòlè, se pwòp tèt ou ase w'ap fè mal. Atò, poutèt ou, se pou tout moun sou latè te mouri? Se pou Bondye te deplase mòn yo pou fè ou plezi?
5 also light wicked to put out and not to shine flame fire his
Wi, y'ap touye limyè mechan an, flanm dife l' la p'ap klere ankò.
6 light to darken in/on/with tent his and lamp his upon him to put out
Lanp lakay li ap mouri, limyè lakay li ap tenyen.
7 be distressed step strength his and to throw him counsel his
Li te konn mache byen enganm, koulye a se ti pa ti pa, l'ap bite. Se plan li t'ap fè yo ki lakòz sa rive l'.
8 for to send: depart in/on/with net in/on/with foot his and upon latticework to go: walk
Li pile yon pèlen, pye l' pran ladan l'.
9 to grasp in/on/with heel snare to strengthen: hold upon him snare
Kòd la mare nan je pye l', l'ap sere l' byen sere.
10 to hide in/on/with land: soil cord his and snare his upon path
Yo kache yon chita tann pou li anba tè. Yo moute yon pèlen sou wout li.
11 around: side to terrify him terror and to scatter him to/for foot his
Kote l' vire, malè ap tann li. Kote l' pase, yo la dèyè l'.
12 to be hungry strength his and calamity to establish: prepare to/for stumbling his
Grangou nan kò l' fini ak kouraj li. Malè kanpe la bò kote l' ap tann li.
13 to eat alone: pole skin his to eat alone: pole his firstborn death
Yon sèl maladi po pete sou tout kò l'. L'ap manje tout janm li ak tout bra li yo. Se tè ki pou geri l'.
14 to tear from tent his confidence his and to march him to/for king terror
Yo rale l' mete deyò anba tant kote li te al kache a. Yo trennen l' devan jeneral Lanmò.
15 to dwell in/on/with tent his from without to/for him to scatter upon pasture his brimstone
Koulye a, nenpòt moun gen dwa pran kay li a pou yo. Y'ap dezenfèkte l' nèt ak souf.
16 from underneath: under root his to wither and from above to languish foliage his
Anba tè, rasin li yo ap mouri. Anwo tè, branch li yo ap fennen.
17 memorial his to perish from land: country/planet and not name to/for him upon face: surface outside
p'ap gen pesonn k'ap chonje l' ankò sou latè. Y'ap bliye l' nèt nan tout peyi a.
18 to thrust him from light to(wards) darkness and from world to wander him
Y'ap pouse l' soti nan limyè ale nan fènwa. Y'ap depòte l' byen lwen nan peyi san chapo.
19 not offspring to/for him and not progeny in/on/with people his and nothing survivor in/on/with sojourning his
Li p'ap kite ni pitit, ni ankenn lòt fanmi nan mitan pèp la. Yo tout ap mouri anvan l'.
20 upon day: today his be desolate: appalled last and eastern to grasp shuddering
Depi solèy leve jouk solèy kouche, tout moun pral sezi wè jan li fini.
21 surely these tabernacle unjust and this place not to know God
Wi, men sa k'ap tann lakou moun k'ap fè mechanste yo, fanmi moun ki pa respekte Bondye yo.