< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses [the] man of God O Lord a dwelling place you you have been of us in a generation and a generation.
Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
2 Before - mountains they were born and you brought forth [the] earth and [the] world and from antiquity until perpetuity you [are] God.
Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
3 You return humankind to crushed matter and you said return O children of humankind.
Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
4 For a thousand years in view your [are] like a day of yesterday that it passes and a watch in the night.
A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
5 You flood them sleep they are in the morning like grass [which] it sprouts up.
Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
6 In the morning it flourishes and it sprouts up to the evening it withers and it dries up.
que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
7 For we come to an end in anger your and by rage your we are terrified.
Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
8 (You set *Q(k)*) iniquities our to before you concealed [sins] our to [the] light of face your.
Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
9 For all days our they turn in fury your we finish years our like a sigh.
Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
10 [the] days of Years our in them [are] seventy year[s] and if by strength - eighty year[s] and pride their [is] toil and trouble for it passes away quickly and we flew away!
Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
11 Who? [is] knowing [the] strength of anger your and [is] like fear your fury your.
¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
12 To count days our thus teach [us] so we may bring a heart of wisdom.
¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
13 Return! O Yahweh until when? and have compassion on servants your.
Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
14 Satisfy us in the morning covenant loyalty your so let us shout for joy and let us rejoice in all days our.
Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
15 Make rejoice us according to [the] days [which] you afflicted us [the] years [which] we saw trouble.
¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
16 May it appear to servants your deed[s] your and majesty your to children their.
Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
17 And let it be - [the] kindness of [the] Lord God our towards us and [the] work of hands our establish! on us and [the] work of hands our establish it.
Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.