< Psalms 9 >

1 To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol h7585)
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
18 For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)

< Psalms 9 >