< Psalms 83 >
1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.