< Psalms 72 >

1 Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
Für Salomo. O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
2 He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
3 They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
4 He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
5 People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
6 He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
7 He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
8 And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
9 Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
10 [the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
11 And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
12 For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
13 He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
14 From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
15 And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
16 May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
17 May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
18 [be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
19 And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
20 They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Psalms 72 >