< Psalms 35 >
1 Of David - contend! O Yahweh with opponents my fight with [those who] fight with me.
Signore, giudica chi mi accusa, combatti chi mi combatte. Di Davide.
2 Take hold of shield and body shield and arise! help my.
Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
3 And draw out a spear and lance to meet pursuers my say to self my [am] salvation your I.
Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza».
4 May they be ashamed and they may be humiliated [those who] seek life my may they be turned back backwards and may they be abashed [those who] plot harm my.
Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
5 May they be like chaff before a wind and [the] angel of Yahweh pushing.
Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
6 May it be way their darkness and slippery places and [the] angel of Yahweh pursuing them.
la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
7 For without cause they have hidden for me [the] pit of net their without cause they have dug for life my.
Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
8 May it come to him destruction [which] not he knows and net his which he hid may it catch him in destruction may he fall in it.
Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
9 And self my it will rejoice in Yahweh it will exult in salvation his.
Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
10 All bones my - they will say O Yahweh who? [is] like you [one who] delivers a poor [person] from a person [too] strong for him and [the] poor and [the] needy from [one who] robs him.
Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?».
11 They rise up! witnesses of violence [that] which not I know they ask me.
Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
12 They repay me harm in place of good bereavement [belongs] to self my.
mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
13 And I - when were sick they clothing my [was] sackcloth I humbled with fasting self my and prayer my to bosom my it returned.
Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
14 Like a friend like a brother of me I went about like a mourner of a mother mourning I bowed.
Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
15 And at stumbling my they rejoiced and they gathered they gathered on me smitten [people] and not I knew they tore and not they were still.
Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
16 Godless [ones] of mockers of cake they gnashed towards me teeth their.
mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
17 O Lord how long? will you look bring back! life my from ravages their from young lions only [life] my.
Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
18 I will give thanks to you in [the] assembly great among a people numerous I will praise you.
Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
19 May not they rejoice to me enemies my falsehood [those who] hate me without cause let them wink an eye.
Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
20 For not peace they speak and on [the] quiet [people] of [the] land words of deceit they plan!
Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
21 And they have opened wide on me mouth their they have said aha! - aha! it has seen eyes our.
Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!».
22 You have seen O Yahweh may not you be silent O Lord may not you be distant from me.
Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
23 Wake up! and awake! for judgment my O God my and O Lord for cause my.
Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
24 Vindicate me according to righteousness your O Yahweh God my and may not they rejoice to me.
Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
25 May not they say in heart their aha! desire our may not they say we have swallowed him.
Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato».
26 May they be ashamed and they may be abashed - altogether [the] [people] joyful of distress my may they be clothed shame and ignominy who magnify themselves on me.
Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
27 May they shout for joy and they may rejoice [the] [people] desirous of righteousness my and may they say continually may he be great Yahweh desiring [the] welfare of servant his.
Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo».
28 And tongue my it will utter righteousness your all the day praise your.
La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.