< Psalms 17 >
1 A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
Prière de David. Éternel, écoute ma juste cause! Sois attentif à mon cri! Prête l'oreille à ma prière: elle sort de lèvres sans fraude!
2 From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
Que ta présence fasse éclater mon droit; Que tes yeux reconnaissent mon intégrité!
3 You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
Tu as sondé mon coeur, tu m'as visité pendant la nuit; Tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; Ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
4 To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
J'ai vu les actions des hommes; Mais, pour obéir à la parole de ta bouche. Je me suis éloigné des voies de l'homme violent.
5 They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
Affermis mes pas dans tes sentiers, Afin que mes pieds ne chancellent point.
6 I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
Je t'invoque; car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi; écoute ma prière!
7 Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
Fais-nous admirer tes bontés, Toi qui sauves ceux qui cherchent leur refuge Auprès de toi, contre leurs adversaires!
8 Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil! Cache-moi à l'ombre de tes ailes,
9 From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
Loin de ces méchants qui m'oppriment, De mes ennemis acharnés qui m'enveloppent!
10 Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
Ils ferment leur coeur à la pitié; Leur bouche tient des discours hautains.
11 Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
A chaque pas, ils nous circonviennent; Ils nous épient pour nous terrasser.
12 Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
Ils ressemblent au lion avide de déchirer. Au lionceau qui se tient aux aguets dans son repaire.
13 Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
Lève-toi, ô Éternel! Marche à la rencontre du méchant; renverse-le! Que ton épée me délivre de lui!
14 From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
Que ta main, ô Éternel, me délivre de ces hommes, Des hommes de ce siècle, Dont tout le bonheur est dans cette vie, Et dont le ventre est gorgé de tes biens: Leurs enfants ont tout à satiété, Et ils laissent encore leur superflu à leurs petits-enfants.
15 I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.
Mais moi, grâce à ma droiture, je pourrai voir ta face. A mon réveil, je me rassasierai de ta vue.