< Psalms 17 >
1 A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.
2 From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
Нека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.
3 You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
Изпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
4 To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
Колкото за човешките дела, чрез думите на Твоята уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
5 They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.
6 I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
Аз Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си и послушай думите ми.
7 Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
Яви чудните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.
8 Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си
9 From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.
10 Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.
11 Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
Те обиколиха вече стъпките ми; Насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;
12 Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.
13 Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия,
14 From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в тоя живот, И чиито корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.
15 I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.
А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.