< Psalms 145 >
1 Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
E HIILANI aku no au ia oe, e ko'u Akua, e ke Alii, E hoomaikai aku no wau i kou inoa, A hiki a kau, a mau loa aku no.
2 On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
I na la a pau, e hoomaikai aku no au ia oe; A e halelu aku i kou inoa, A hiki a kau, a mau loa aku no.
3 [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
He nui no o Iehova, a ua pono ke halelu nui ia'ku oia; Aole e pau kona nui i ka ikeia ma ka huli ana.
4 Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
E hookaulana aku kekahi hanauna i kau mau hana a i kekahi hanauna, A e hoike aku hoi i kou mau mea nui.
5 [the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
E hoike aku no wau i ka nani ihiihi o kou hanohano, A me na mea o kau mau hana kupanaha.
6 And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
E hai aku no hoi lakou i ka mana o kau mau hana weliweli; A e hoike aku no wau i kou nui.
7 [the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
E hoikeike no lakou i ka hoomanao i kou maikai nui, A e hauoli no lakou i kou pono.
8 [is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
He aloha, a he lokomaikai o Iehova; He lohi ma ka huhu, a nui wale hoi kona aloha.
9 [is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
He maikai no o Iehova i na mea a pau; A aia hoi kona lokomaikai maluna o kana mau hana a pau.
10 They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
E mililani aku kau mau hana a pau ia oe, e Iehova, A e hoomaikai aku kou poe haipule ia oe.
11 [the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
E olelo no lakou i ka nani o kou aupuni, A e kamailio no hoi i kou mana;
12 To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
E hoikeike aku i kona mau mea nui i na keiki a kanaka, A me ka nani hanohano o kona aupuni.
13 Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
He aupuni mau loa no kou aupuni, A ua mau hoi kou alii ana, a i na hanauna a pau.
14 [is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
Ua kokua no o Iehova i ka poe hina a pau, A hoala mai no hoi oia i ka poe a pau i kulou ilalo.
15 [the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
Kakali no na maka o na mea a pau ia oe, A haawi mai oe i ka lakou ai i ka wa pono.
16 [you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
Hohola aku oe i kou poholima, A hoomaona mai i ka makemake o na mea ola a pau.
17 [is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
He pono no o Iehova i kona mau aoao a pau, A ua lokomaikai hoi ma na hana ana a pau.
18 [is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
Ua kokoke mai o Iehova i ka poe a pau e kahea aku ia ia, I ka poe hoi i kahea aku ia ia ma ka oiaio.
19 [the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
E hana mai no o Iehova i ka makemake o ka poe i makau aku ia ia, E hoolohe mai no hoi oia i ka lakou pule a e hoola ia lakou.
20 [is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
Malama mai no o Iehova i ka poe a pau i aloha aku ia ia; Aka, e luku mai no oia i ka poe hewa a pau.
21 [the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.
E hai aku no ko'u waha i na halelu o Iehova; A e hoomaikai aku hoi na mea ola a pau i kona inoa hoano, A hiki a kau, a mau loa aku no.