< Psalms 139 >
1 To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal.
2 You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
Ty znáš sednutí mé i povstání mé, rozumíš myšlení mému zdaleka.
3 Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
Chození mé i ležení mé ty obsahuješ, a všech mých cest svědom jsi.
4 For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
Než ještě mám na jazyku slovo, aj, Hospodine, ty to všecko víš.
5 Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
Z zadu i z předu obklíčils mne, a vzložils na mne ruku svou.
6 ([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
Divnější jest umění tvé nad můj vtip; vysoké jest, nemohu k němu.
7 Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
Kamž bych zašel od ducha tvého? Aneb kam bych před tváří tvou utekl?
8 If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol )
Jestliže bych vstoupil na nebe, tam jsi ty; pakli bych sobě ustlal v hrobě, aj, přítomen jsi. (Sheol )
9 I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
Vzal-li bych křídla záře jitřní, abych bydlil při nejdalším moři:
10 Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
I tamť by mne ruka tvá provedla, a pravice tvá by mne popadla.
11 And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
Dím-li pak: Aspoň tmy, jako v soumrak, přikryjí mne, ale i noc jest světlem vůkol mne.
12 Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
Aniž ty tmy před tebou ukryti mohou, anobrž noc jako den tobě svítí, rovně tma jako světlo.
13 For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
Ty zajisté v moci máš ledví má, přioděl jsi mne v životě matky mé.
14 I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
Oslavuji tě, proto že se hrozným a divným skutkům tvým divím, a duše má zná je výborně.
15 Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
Neníť ukryta žádná kost má před tebou, jakž jsem učiněn v skrytě, a řemeslně složen, v nejhlubších místech země.
16 Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
Trupel můj viděly oči tvé, v knihu tvou všickni oudové jeho zapsáni jsou, i dnové, v nichž formováni byli, když ještě žádného z nich nebylo.
17 And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
Protož u mne ó jak drahá jsou myšlení tvá, Bože silný, a jak jest jich nesčíslná summa!
18 I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
Chtěl-li bych je sčísti, více jest jich než písku; procítím-li, a já jsem vždy s tebou.
19 If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
Zabil-li bys, ó Bože, bezbožníka, tehdážť by muži vražedlní odstoupili ode mne,
20 [those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
Kteříž mluví proti tobě nešlechetně; marně vyvyšují nepřátely tvé.
21 ¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
Zdaliž těch, kteříž tě v nenávisti mají, ó Hospodine, v nenávisti nemám? A ti, kteříž proti tobě povstávají, zdaž mne nemrzejí?
22 Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
Úhlavní nenávistí jich nenávidím, a mám je za nepřátely.
23 Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
Vyzpytuj mne, Bože silný, a poznej srdce mé; zkus mne, a poznej myšlení má.
24 And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.
A popatř, chodím-liť já cestou odpornou tobě, a veď mne cestou věčnou.