< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 [those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 [those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 [he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< Psalms 107 >