< Proverbs 24 >
1 May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
2 For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
3 By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
4 And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
5 A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
6 For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
7 [are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
8 [one who] plans To do evil him master of plots people will call.
Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
9 A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
10 You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
11 Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
12 If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
“Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
13 Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
14 Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
15 May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
16 For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
17 When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
18 Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
19 May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
20 For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
21 Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
22 For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
23 Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
24 [one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
25 And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
26 Lips he kisses [one who] bring back words right.
Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
27 Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
28 May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
Na hui te a hong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
29 May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
“Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
30 At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
31 And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
32 And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
33 A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
34 And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.
Te vaengah na khodaeng loh aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.