< Psalms 10 >

1 Why? O Yahweh do you stand at a distance do you hide? to times of trouble.
LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
2 In [the] pride of [the] wicked he hotly pursues [the] afflicted they are caught - by schemes which they have planned.
Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi.
3 For he boasts a wicked [person] on [the] desire of self his and [one] greedy for unjust gain he blesses he spurns - Yahweh.
Bezbožnik se pohlepom hvali, NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.
4 A wicked [person] according to [the] haughtiness of nose his not he seeks [are] there not [is] a god all thoughts his.
Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: “Ne, istrage nema! TÓa ni Boga nema!” I u tome sva mu je misao.
5 They endure (ways his *Q(k)*) at every time [are] height judgments your from before him all opposers his he breathes out at them.
Puti su mu svagda uspješni, na sudove tvoje on i ne misli, sve protivnike svoje prezire.
6 He says in heart his not I will be shaken to a generation and a generation who not in distress.
U srcu veli: “Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan.”
7 A curse mouth his it is full and deceit and oppression [are] under tongue his mischief and wickedness.
PE Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare, pod jezikom njegovim muka i nesreća.
8 He sits - in an ambush of villages in hiding places he kills [the] innocent eyes his for an unfortunate person they lie hidden.
U zasjedi čuči pokraj ograda, potajno ubija nevina, AJIN očima siromaha vreba.
9 He lies in wait in hiding place - like a lion in lair its he lies in wait to seize [the] afflicted he seizes [the] afflicted when drags [him] away he in net his.
U zaklonu sjedi k'o lav u pećini, vreba da opljačka jadnika i da ga povuče u mrežu.
10 (He is crushed *Q(K)*) he is bowed down and he falls among mighty [ones] his (an army of disheartened [people]. *Q(K)*)
Pritajen čuči na zemlji, od nasilja mu siromasi padaju.
11 He says in heart his he has forgotten God he has hidden face his not he sees to perpetuity.
U srcu svome veli: “ZÓaboravi Gospod, odvrati lice i nikoga ne vidi!”
12 Arise! O Yahweh O God lift up hand your may not you forget (humble [people]. *Q(K)*)
KOF Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
13 Concerning what? - has he spurned [the] wicked - God has he said? in heart his not you will seek.
Zašto da bezbožnik prezire Boga, zašto da kaže u srcu: “Neće kazniti!”
14 You have seen that you - mischief and vexation - you pay attention to put in hand your on you he abandons an unfortunate person [the] fatherless you - you are a helper.
REŠ Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju, u ruci je mjeriš. Siromah se tebi predaje, ubogu ti si pomoć!
15 Break [the] arm of [the] wicked and [the] evil you will seek wickedness his not you will find.
ŠIN Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
16 Yahweh [is] king forever and ever they have perished [the] nations from land his.
Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana.
17 [the] desire of Humble [people] you have heard O Yahweh you establish heart their you cause to pay attention ear your.
TAU Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
18 To vindicate [the] fatherless and [the] oppressed not he will repeat again to terrify humankind from the earth.
da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih, da straha više ne zadaje čovjek zemljanÄi.

< Psalms 10 >