< Proverbs 4 >

1 Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
Slušajte, djeco, nastavu oèinu, i pazite da biste poznali mudrost.
2 For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
Jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakona mojega.
3 If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
Kad bijah sin u oca svojega mlad, i jedinac u matere svoje,
4 And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
On me uèaše i govoraše mi: neka primi srce tvoje rijeèi moje, drži zapovijesti moje i biæeš živ.
5 Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
Pribavi mudrost, pribavi razum; ne zaboravljaj i ne otstupaj od rijeèi usta mojih.
6 May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
Nemoj je ostaviti, i èuvaæe te, ljubi je, i hraniæe te.
7 [is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
Mudrost je glavno; pribavi mudrost, i za sve imanje svoje pribavi razum.
8 Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
Podiži je i ona æe te uzvisiti, proslaviæe te kad je zagrliš.
9 She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
Metnuæe ti na glavu vijenac od milina, krasnu krunu daæe ti.
10 Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
Slušaj, sine moj, i primi rijeèi moje, i umnožiæe ti se godine životu.
11 [the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
Uèim te putu mudrosti, vodim te stazama pravijem.
12 When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
Kad ushodiš, neæe se stezati koraci tvoji, i ako potrèiš neæeš se spotaknuti.
13 Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
Drži se nastave i ne puštaj, èuvaj je, jer ti je život.
14 In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
Ne idi na stazu bezbožnièku i putem nevaljalijeh ljudi ne stupaj.
15 Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
Ostavi ga, ne hodi po njemu, ukloni se od njega i mini ga.
16 For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
Jer ne spavaju ako ne uèine zla, i ne dolazi im san ako koga ne obore.
17 For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
Jer jedu hljeb bezbožnosti i piju vino nasilja.
18 And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
A put je pravednièki kao svijetlo vidjelo, koje sve veæma svijetli dok ne bude pravi dan.
19 [the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
A put je bezbožnièki kao mrak, ne znaju na što æe se spotaknuti.
20 O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
Sine moj, slušaj rijeèi moje, prigni uho svoje besjedi mojoj.
21 Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
Da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svojega.
22 For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
Jer su život onima koji ih nalaze i zdravlje svemu tijelu njihovu.
23 More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
Svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.
24 Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
Ukloni od usta svojih opaèinu i od usana svojih nevaljalstvo udalji.
25 Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
Oèi tvoje neka gledaju upravo i vjeðe tvoje neka se upravljaju pravo pred tobom.
26 Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
Mjeri stazu nogama svojim, i svi putovi tvoji neka su poravnjeni.
27 May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.
Ne svræi ni nadesno ni nalijevo, odvraæaj nogu svoju oda zla.

< Proverbs 4 >