< Proverbs 2 >
1 O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
2 To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
3 That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
4 If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
5 Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
6 For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
7 (He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
8 To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
9 Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
10 For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
11 Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
12 To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
13 Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
14 The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
15 Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
16 To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
17 Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
18 For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
19 All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
20 So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
21 For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
22 And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.