< John 3 >

1 There was now a man of the Pharisees, Nicodemus name to him, a ruler of the Jews.
ויהי איש אחד בתוך הפרושים ושמו נקדימון שר ליהודים׃
2 He came to (*k*) (Him *N(K)O*) by night and said to Him; Rabbi, we know that from God You have come a teacher; no [one] for is able these signs to do that You yourself do, only unless shall be God with him.
ויבא אל ישוע לילה ויאמר אליו רבי ידענו כי אתה מורה מאת אלהים באת כי לא יוכל איש לעשות האתות אשר אתה עשה בלתי אם האלהים עמו׃
3 Answered (*k*) Jesus and said to him; Amen Amen I say to you; only unless someone shall be born from above, not he is able to see the kingdom of God.
ויען ישוע ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מלמעלה לא יוכל לראות מלכות האלהים׃
4 Says to Him Nicodemus; How is able a man to be born old being? Not is he able into the womb of the mother of him a second time to enter and to be born?
ויאמר אליו נקדימון איך יולד אדם והוא זקן הכי שוב ישוב אל בטן אמו ויולד׃
5 Answered (*ko*) Jesus; Amen Amen I say to you, only unless someone shall be born of water and of [the] Spirit, not he is able to enter into the kingdom of God.
ויען ישוע אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מן המים והרוח לא יוכל לבוא אל מלכות האלהים׃
6 That born of the flesh flesh is, and that born of the Spirit spirit is.
הנולד מן הבשר בשר הוא והנולד מן הרוח רוח הוא׃
7 Not may do wonder that I said to you; It is necessary for you [all] to be born from above.
אל תתמה על אמרי לך כי עליכם להולד מלמעלה׃
8 The wind where it wishes blows, and the sound of it You hear but not you know from where it comes and where it goes; thus is everyone who born of the Spirit.
הרוח באשר יחפץ שם הוא נשב ואתה תשמע את קולו אך לא תדע מאין בא ואנה הוא הולך כן כל הנולד מן הרוח׃
9 Answered Nicodemus and said to Him; How are able these things to be?
ויען נקדימון ויאמר אליו איכה תהיה כזאת׃
10 Answered (*k*) Jesus and said to him; You yourself are the teacher of Israel and these things not know?
ויען ישוע ויאמר אליו רבן של ישראל אתה וזאת לא ידעת׃
11 Amen Amen I say to you that what we know we speak and what we have seen we bear witness to, and the witness of us not you people receive.
אמן אמן אני אמר לך כי את אשר ידענו נדבר ואת אשר ראינו נעיד ואתם לא תקבלו עדותנו׃
12 If the [things] earthly I have told you and not you believe, how if I may tell to you the [things] heavenly will you believe?
אם אמרתי אליכם דברי הארץ ואינכם מאמינים איך תאמינו באמרי אליכם דברי השמים׃
13 And no [one] has gone up into heaven only except the [One] out of heaven having come down, the Son of Man (who is being in heaven. *KO*)
ואיש לא עלה השמימה בלתי אם אשר ירד מן השמים בן האדם אשר הוא בשמים׃
14 And even as Moses lifted up the serpent in the wilderness, thus to be lifted up it behooves the Son of Man,
וכאשר הגביה משה את הנחש במדבר כן צריך בן האדם להנשא׃
15 so that everyone who is believing (in Him *N(k)O*) (not may perish but *K*) may have life eternal. (aiōnios g166)
למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃ (aiōnios g166)
16 Thus for loved God the world, that the Son (of him *ko*) the only begotten He gave, so that everyone who is believing in Him not may perish but may have life eternal. (aiōnios g166)
כי ככה אהב האלהים את העולם עד אשר נתן את בנו את יחידו למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃ (aiōnios g166)
17 Not for sent God the Son (of Him *ko*) into the world that He may judge the world, but that may be saved the world through Him.
כי האלהים לא שלח את בנו אל העולם לדין את העולם כי אם למען יושע בו העולם׃
18 The [one] believing on Him not is judged; the [one] but not believing already has been judged because not he has believed in the name of the only begotten Son of God.
המאמין בו לא ידון ואשר לא יאמין בו כבר נדון כי לא האמין בשם בן האלהים היחיד׃
19 This now is the judgement that the Light has come into the world, and loved men rather the darkness than the Light; were for of them evil the deeds.
וזה הוא הדין כי האור בא אל העולם ובני האדם אהבו החשך מן האור כי רעים מעשיהם׃
20 Everyone for evil practicing hates the Light and not comes to the Light so that not may be exposed the works of him;
כי כל פעל עולה ישנא את האור ולא יבא לאור פן יוכחו מעשיו׃
21 the [one] however practicing the truth comes to the Light that may be manifest his works that in God have been done.
אבל עשה האמת יבא לאור למען יגלו מעשיו כי נעשו באלהים׃
22 After these things came Jesus and the disciples of Him into the Judean land, and there He was staying with them and was baptizing.
ויהי אחרי הדברים האלה ויבא ישוע ותלמידיו אל ארץ יהודה ויגר שם עמהם ויטבל׃
23 Was now also (*no*) John baptizing in Aenon near Salim, because waters many were there. and they were coming and were being baptized;
וגם יוחנן היה טבל בעינון קרוב לשלם כי שמה מים לרב ויבאו ויטבלו׃
24 Not yet for were cast into the prison John.
כי עוד לא נתן יוחנן אל בית הסהר׃
25 Arose then a debate among the disciples of John with ([a certain] Jew *N(K)O*) about purification.
ויהי ריב בין תלמידי יוחנן ובין היהודים על דבר הטהרה׃
26 And they came to John and said to him; Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you yourself have borne witness, behold He baptizes, and all are coming to Him.
ויבאו אל יוחנן ויאמרו אליו רבי האיש אשר היה עמך בעבר הירדן ואשר העידת לו הנו טבל וכלם באים אליו׃
27 Answered John and said; Nothing is able a man to receive (and not *N(k)O*) (one *no*) only unless it shall be given to him from heaven.
ויען יוחנן לא יוכל איש לקחת דבר בלתי אם נתן לו מן השמים׃
28 Yourselves you yourselves to me bear witness that I said (that: *n*) (I myself *o*) Not am I myself the Christ, but for sent I am before Him.
ואתם עדי כי אמרתי אנכי אינני המשיח רק שלוח אני לפניו׃
29 The [one] having the bride [the] bridegroom is. the now friend of the bridegroom, the [one] having stood and listening for him, with joy rejoices because of the voice of the bridegroom. This therefore the joy of mine has been fulfilled.
אשר לו הכלה הוא החתן ורע החתן העמד ושמע אתו שמוח ישמח לקול החתן הנה שמחתי זאת עתה שלמה׃
30 Him it behooves to increase, me myself however to decrease.
הוא יגדל הלוך וגדל ואני אחסר הלוך וחסור׃
31 The [One] from above coming above all is. The [one] being from the earth from the earth is and from the earth speaks. The [One] from heaven coming above all is;
הבא ממעל נעלה על כל ואשר מארץ מארץ הוא ומארץ ידבר הבא משמים נעלה על כל׃
32 (and *k*) What He has seen and heard, this He testifies, and the testimony of Him no [one] receives.
ואת אשר ראה ושמע את זאת יעיד ואין מקבל עדותו׃
33 The [one] having received His testimony has set his seal that God true is.
ואשר קבל עדותו חתום חתם כי האלהים אמת׃
34 He whom for sent God, the declarations of God speaks; not for by measure He gives (God *KO*) the Spirit.
כי את אשר שלחו אלהים דברי אלהים ידבר כי לא במדה נתן אלהים את הרוח׃
35 The Father loves the Son and all things has given into the hand of Him.
האב אהב את בנו ואת כל נתן בידו׃
36 The [one] believing in the Son has life eternal; the [one] however not obeying the Son not will behold life, but the wrath of God abides on him. (aiōnios g166)
כל המאמין בבן יש לו חיי עולמים ואשר לא יאמין בבן לא יראה חיים כי אם חרון אלהים ישכן עליו׃ (aiōnios g166)

< John 3 >