< Job 37 >
1 Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből.
2 Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az ő szájából kijön!
3 Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
4 After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
5 He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
6 For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
7 On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
8 And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
9 From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
10 From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
11 Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
12 And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
13 Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
14 Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
15 ¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
16 ¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, vagy a tökéletes tudásnak csudáit érted-é?
17 [you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
18 Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?
19 Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
20 ¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
21 And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át rajta és kiderül.
22 From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
Észak felől aranyszínű világosság támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
23 [the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
24 Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.
Azért rettegjék őt az emberek; a kevély bölcsek közül nem lát ő egyet sem.