< Job 37 >
1 Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
NO keia mea hoi haalulu kuu naau, A nauwe ae mai kona wahi aku.
2 Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
E hoolohe pono i ka poha ana o kona leo, A me ka halulu e puka ana mai kona waha mai.
3 Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
Malalo o ka lani a pau nana no ia i nou aku, A o kona malamalama i na welau o ka honua.
4 After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
Mahope o ia mea, poha mai ka leo; Hoohekili mai ia me kona leo mana; Aole ia e hoopaa ia lakou i loheia'i kona leo.
5 He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
Hoohekili kupanaha mai la ke Akua me kona leo; Hana no ia i na mea nui, aole e ike maopopo ia.
6 For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
No ka mea, ua i aku ia i ka hau, E kau ma ka honua, A i ka ua liilii, a me ka ua nui o kona ikaika.
7 On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
Hoopaa aku ia i ka lima o na kanaka a pau, I ike na kanaka a pau i kana haua.
8 And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
A komo na holoholona iloko o na lua, A noho ma ko lakou mau wahi.
9 From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
Mai ke kukulu hema i hele mai ka puahiohio, A mai ke kukulu akau ke anu.
10 From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
Mai ka hanu o ke Akua i haawiia mai ka wai paa: A o ka palahalaha o na wai, ua hoopaaia.
11 Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
O ka wa malie hoi, ua kipaku ia i ke ao: Ua hoohehee kona malamalama i ka ohu:
12 And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
A ua hoohuliia'ku ia a puni ma kona manao; I hana aku ai lakou i na mea a pau ana i kauoha mai ai, Ma ke alo o ka honua a puni.
13 Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
Ina no ka laau hahau, ina no kona aina, Ina no ke aloha, nana no ia i hoopuka mai.
14 Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
E hoolohe mai oe, e Ioba, i keia; E ku malie, a e noonoo i na hana kupanaha a ke Akua.
15 ¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
Ua ike anei oe i ka hooponopono ana o ke Akua ia lakou, A hoopuka mai i ka malamalama o kona ao?
16 ¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
Ua ike anei i na kaupaona ana o na ao, I na hana kupanaha o ka mea hemolele i ka ike?
17 [you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
A pehea hoi i mahana ai kou kapa, I ka wa i hoomalie mai ai oia i ka aina i ka makani kukulu hema?
18 Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
E hiki anei ia oe me ia ke hohola aku i ke aouli, He ikaika, e like me ke aniani i hooheheeia?
19 Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
E hoike mai oe ia makou i ka mea a makou e olelo aku ai ia ia; Aole makou e olelo aku, no ka pouli.
20 ¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
E haiia aku anei ia ia, ke olelo aku au? Ina e olelo aku ke kanaka, e aleia auanei oia.
21 And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
Ano aole lakou i ike i ka malamalama alohilohi iloko o na ao; A hele ae la ka makani a hoomaemae ia lakou.
22 From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
Mai ke kukulu akau ke alohilohi gula i hele mai ai; Aia i ke Akua ka nani weliweli.
23 [the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
O ka Mea mana, aole e loaa ia kakou ia; Ua hoonui i ka ikaika, a i ka pono, a ua nui hoi i ka lokomaikai; Aole ia e hookaumaha.
24 Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.
A makau na kanaka ia ia; Aole ia e maliu mai i ka poe naauao a pau.