< Job 34 >

1 And he answered Elihu and he said.
A OLELO aku o Elihu, i aku la,
2 Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
E hoolohe mai oukou ia'u, e ka poe akamai, E haliu mai i ka pepeiao ia'u, e ka poe ike:
3 For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
No ka mea, ke hoao nei ka pepeiao i na olelo, E like me ke kileo i hoao i ka ai.
4 Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
E hoao kakou i ka hooponopono no kakou iho; E ike kakou iwaena o kakou i ka mea maikai.
5 For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
No ka mea, ua i mai o Ioba, Ua pono wau: A ua lawe aku ke Akua i kuu hoaponoia.
6 On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
E hoopunipuni anei au i kuu pono? O kuu eha me ka hala ole, aole e hoolaia.
7 Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
Owai ke kanaka e like me Ioba; Ka mea inu i ka olelo hoino me he wai la,
8 And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
Ka mea e hele pu ana me ka poe e hana ana i ka hewa, E hele ana hoi me na kanaka aia?
9 For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
No ka mea, ua i mai ia, Aohe o ke kanaka mea e pono ai, I kona launa pu ana me ke Akua.
10 Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
Nolaila e hoolohe ia'u, e na kanaka naauao; Aole ke Akua e hana i ka hewa; Aole hoi ka Mea mana i ka pono ole:
11 For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
No ka mea, ma ka hana a ke kanaka e ukuia mai ai oia, A e loaa i kela kanaka keia kanaka e like me kona aoao.
12 Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
He oiaio no, aole ke Akua e hana i ka hewa, Aole hoi ka Mea mana e hookahuli i ka pono.
13 Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
Owai ka i haawi ia ia i ka honua? A owai ka i hoonoho i ko ke ao nei a pau?
14 If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
Ina e kau ia i kona naau maluna o ke kanaka, A e lawe aku ia i kona uhane a me kona ea io na la;
15 It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
E make pu auanei na io a pau, A e hoi hou aku ke kanaka i ka lepo.
16 And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
A ina he naauao kou, e hoolohe mai i keia; E haliu mai i ka leo o ka'u olelo.
17 ¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
E alii anei ka mea hoowahawaha i ka pono? A e hoahewa anei oe i ka mea pono loa?
18 ¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
He pono anei e olelo i ke alii, He hewa kou? A i na'lii, He pono ole oukou?
19 Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
Pehea hoi ka mea maliu ole mai i ko na'lii, Aole hoi ia i manao i ka mea waiwai mamua o ka ilihune? No ka mea, o lakou, a pau ka hana a kona lima.
20 A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
E make koke no lakou, Iwaena o ka po e haalulu na kanaka, a e nalo aku; A e laweia'ku ka poe ikaika, me ka lima ole.
21 For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
No ka mea, aia no kona mau maka maluna o na aoao o ke kanaka, A ua nana no i kona mau kapuwai a pau.
22 There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
Aohe pouli, aohe malu make, Kahi e pee ai ka poe e hana ana i ka hewa.
23 For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
No ka mea, aole ia e noonoo nui i ka ke kanaka, E kai aku ia ia imua o ke Akua ma ka hookolokolo ana.
24 He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
E ulupa oia i na'lii me ka noonoo ole, A e hooku i na mea e ae ma ko lakou hakahaka.
25 Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
Nolaila, ua ike no ia i ka lakou mau hana, A e hookahuli oia ia lakou i ka po, a e hehiia lakou ilalo.
26 In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
Hoopai no ia ia lakou, no ka mea, ua hewa lakou, Ma kahi o ka poe e nana mai ana;
27 That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
No ka mea, ua huli ae lakou mai ona aku la, Aole lakou i noonoo i kona mau aoao a pau.
28 To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
Nolaila, e hele ka uwe ana o ka mea hune io na la, A ua hoolohe ia i ka uwe ana o ka poe i hooluhiia.
29 And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
A haawi mai ia i ka maha, owai hoi ke hoopilikia mai? A huna oia i kona maka, owai ke ike aku ia ia? Pela no ka lahuikanaka a me ke kanaka hookahi:
30 From reigning a person godless from snares of a people.
I alii ole ai ke kanaka aia, O hihia auanei na kanaka.
31 For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
He pono no e olelo aku oe i ke Akua, Ua hoopaiia wau, aole au e hana hewa hou aku.
32 Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
O ka mea a'u i ike ole ai kau e ao mai ai ia'u; Ina ua hana au i ka hewa, aole au e hana hou.
33 ¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
Ma kou manao anei kana e uku mai ai, no kou hoole ana, Nau no e koho, aole na'u? Nolaila o ka mea au i ike ai, e olelo mai oe.
34 People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
O na kanaka naauao e olelo mai ia'u, A me ke kanaka akamai e hoolohe mai ia'u.
35 Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
Ua olelo mai o Ioba me ka ike ole, A o kana mau olelo, aole me ka naauao.
36 Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
O kuu makemake, e hoaoia o Ioba a i ka hopena, No kana mau olelo e like me ka na kanaka hewa.
37 For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.
No ka mea, ua hookui aku ia i ka lawehala me kona hewa, Iwaena o kakou ua pai i kona lima, A ua hoonui i kana mau olelo ku e i ke Akua.

< Job 34 >