< Job 34 >

1 And he answered Elihu and he said.
Et Elihou, continuant dit:
2 Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
3 For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
4 Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
5 For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
6 On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
7 Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
8 And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
9 For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
10 Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
11 For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
12 Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
13 Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
14 If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
15 It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
16 And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
17 ¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
18 ¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
19 Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
20 A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
21 For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
22 There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
23 For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
24 He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
25 Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
26 In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
27 That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
28 To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
29 And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
30 From reigning a person godless from snares of a people.
Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
31 For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
32 Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
33 ¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
34 People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
35 Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
36 Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
37 For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.
De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.

< Job 34 >