< Job 33 >

1 And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
Cependant Job écoute mes paroles, prête une oreille attentive à ce que je vais dire.
2 Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
Tu vois j'ouvre la bouche et ma langue se meut.
3 [are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
La pureté de mon cœur se manifestera en mes discours; mes lèvres ne laisseront passer que des sentences irréprochables.
4 [the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
L'esprit divin m'anime; le souffle du Tout-Puissant m'a instruit.
5 If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
Tu me répondras, si tu le peux; attends et tenons-nous face à face.
6 Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
Je suis comme toi formé de boue; nous provenons du même Créateur.
7 Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
Je ne veux ni me faire craindre, ni te troubler; ma main ne te sera pas pesante.
8 Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
Je n'ai rien perdu de ta défense, mes oreilles l'ont recueillie tout entière; tu as dit:
9 [am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
Je suis pur, je ne pèche point; je suis irréprochable, car j'observe les lois.
10 Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
Dieu a trouvé sujet de m'accuser; il m'a jugé comme un ennemi.
11 He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
Il a mis mon pied dans une entrave; il a posé des sentinelles sur toutes mes voies.
12 Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
Comment as-tu osé dire: Je suis juste et Dieu ne m'a pas exaucé? L'Eternel n'est-il pas au-dessus de tous les humains?
13 Why? against him have you contended that all words his not he answers.
Tu as dit: Pourquoi Dieu n'a-t-il pas écouté un seul mot de ma cause?
14 For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
Ce que le Seigneur a dit une fois, il le répète encore.
15 In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
En nos songes ou dans nos méditations nocturnes, à l'heure où les hommes assoupis sur leur couche ressentent une terreur surnaturelle,
16 Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
Il découvre leurs pensées; il donne une forme à leurs craintes secrètes; il les épouvante;
17 To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
Il les détourne de l'iniquité; il préserve leur corps de la chute.
18 He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
A de tels humains, il a déjà sauvé la vie; il l'a empêché de succomber dans les batailles.
19 And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
Pour le blâmer derechef, il l'étend malade sur son lit; il engourdit tous ses os.
20 And it loathes it life his bread and self his food of desire.
Et l'homme ne peut goûter d'aucun aliment; et son âme en désirera,
21 It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
Jusqu'à ce que ses chairs pourrissent et que ses os vides de mœlle se montrent à nu.
22 And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
Son âme s'est approchée de la mort et sa vie de l'enfer. (questioned)
23 If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
Mais, y eût-il là mille anges exterminateurs, pas un seul ne le blessera, si son cœur songe à se convertir à Dieu: le Seigneur lui fera connaître ce qu'il lui reproche; il lui montrera sa folie;
24 And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
Il empêchera la mort de le saisir; il renouvellera son corps comme l'enduit d'un mur; il remplira ses os de mœlle;
25 It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
Il lui rendra des chairs délicates comme celles d'un enfant; il lui rendra sa virilité parmi les hommes.
26 He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
Ses prières au Seigneur seront exaucées; il verra le front serein, les manifestations de Dieu; il rendra justice à ses semblables.
27 He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
Alors il se fera des reproches en lui-même, disant: Qu'ai-je fait? Je n'ai point été puni comme le méritaient mes péchés.
28 He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
Mon Dieu, préservez mon âme d'entrer dans la perdition, et ma vie verra la lumière.
29 Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
Voilà donc ce que, de trois manières, le Tout-Puissant fait pour chacun des mortels.
30 To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
C'est lui qui a protégé mon âme contre la mort, afin qu'à la lumière, ma vie chante ses louanges.
31 Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
Prête l'oreille, Job; écoute-moi, garde le silence, c'est à moi seul de parler.
32 If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
Cependant, si tu as de bonnes raisons, réponds-moi; parle, je veux avec toi être juste;
33 If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.
Sinon, écoute; garde le silence et je t'instruirai.

< Job 33 >