< Job 22 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.