< Job 21 >
1 And he answered Job and he said.
Chuphat in Job in asei kit in:
2 Listen completely [to] speech my and let it be this consolations your.
Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
3 Bear with me and I I will speak and after have spoken I you will mock.
Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
4 ¿ I to humankind [is] complaint my and if why? not will it be short spirit my.
Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
5 Turn to me and be appalled and put a hand over a mouth.
Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
6 And if I remember [this] and I am disturbed and it takes hold of flesh my shuddering.
Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
7 Why? wicked [people] do they live they grow old also do they become strong? strength.
Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
8 Offspring their [is] established before them with them and descendants their to eyes their.
Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
9 Houses their [are] safety from fear and not [the] rod of God [is] on them.
A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
10 Bull his it impregnates and not it fails it calves cow his and not it miscarries.
Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneiyun athollha jong aumpoi.
11 They send forth like flock young boys their and children their they leap about!
Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
12 They lift according to tambourine and harp so they may rejoice to [the] sound of a flute.
Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
13 (They complete *Q(K)*) in the good days their and in a moment Sheol they descend. (Sheol )
Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol )
14 And they have said to God depart from us and knowledge of ways your not we desire.
Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
15 What? [is the] Almighty that we will serve him and what? will we gain that we will entreat him.
Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
16 There! not [is] in own hand their prosperity their [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
17 How often? - [the] lamp of wicked [people] is it extinguished and it may come? on them calamity their pain does he apportion? in anger his.
Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
18 Are they? like straw before a wind and like chaff [which] it has stolen it a storm-wind.
Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
19 God he stores up for children his wickedness his let him repay to him so he may know.
Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
20 Let them see (own eyes his *Q(K)*) destruction his and from [the] rage of [the] Almighty let him drink.
Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
21 For what? [is] pleasure his in household his after him and [the] number of months his they have been cut off.
Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
22 ¿ To God will anyone teach knowledge and he exalted [ones] he judges.
Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
23 This [one] he will die with limb[s] of completeness his all of him [is] at ease and at ease.
Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
24 Pails his they are full milk and [the] marrow of bones his it is watered.
Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
25 And this [one] he will die with a soul bitter and not he has eaten in the good.
Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
26 Together on dust they will lie and a maggot it will cover over them.
Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
27 Here! I know thoughts your and [the] schemes on me you do violence.
Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
28 For you say where? [is the] house of a noble [person] and where? [is the] tent of - [the] dwelling places of wicked [people].
Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
29 ¿ Not have you asked [those who] pass by of [the] road and signs their not do you recognize?
Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
30 That to a day of calamity he is spared an evil [person] to a day of furi they are brought forth.
Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
31 Who? will he tell on face his way his and [that which] he he has done who? will he repay to him.
Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
32 And he to [the] grave he will be borne and over a tomb someone will keep watch.
Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
33 They will be sweet to him [the] clods of [the] wadi and after him every person he will follow and before him there not [is] number.
Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
34 And how? will you comfort me vanity and answers your it remains unfaithfulness.
Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.