< Job 13 >

1 There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
Como vós o sabeis, o sei eu tambem; não vos sou inferior.
3 But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
Mas eu fallarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
4 And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos medicos que não valem nada.
5 Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
6 Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
Ouvi agora a minha defeza, e escutae os argumentos dos meus labios.
7 ¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
Porventura por Deus fallareis perversidade? e por elle fallareis engano?
8 ¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
Ou fareis acceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
9 ¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
Ser-vos-hia bom, se elle vos esquadrinhasse? ou zombareis d'elle, como se zomba d'algum homem?
10 Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
Certamente vos reprehenderá, se em occulto fizerdes acceitação de pessoas.
11 ¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
12 Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
As vossas memorias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
13 Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
Calae-vos perante mim, e fallarei eu, e que fique alliviado algum tanto.
14 Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
Ainda que me matasse, n'elle esperarei; comtudo os meus caminhos defenderei diante d'elle.
16 Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
Tambem elle será a salvação minha: porém o hypocrita não virá perante o seu rosto
17 Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
Ouvi com attenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espirito.
20 Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
Duas coisas sómente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
21 Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
Chama, pois, e eu responderei; ou eu fallarei, e tu responde-me.
23 How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
Quantas culpas e peccados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu peccado.
24 Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 ¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho secco?
26 For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
Tambem pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
28 And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.
Envelhecendo-se entretanto elle com a podridão, e como o vestido, ao qual roe a traça.

< Job 13 >