< Job 13 >

1 There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה
2 Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם
3 But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ
4 And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
5 Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
6 Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו
7 ¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה
8 ¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
הפניו תשאון אם-לאל תריבון
9 ¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו
10 Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון
11 ¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם
12 Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם
13 Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה
14 Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי
15 There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
16 Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא
17 Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם
18 Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק
19 Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע
20 Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר
21 Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני
22 And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני
23 How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני
24 Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך
25 ¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף
26 For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי
27 And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה
28 And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש

< Job 13 >