< Psalms 83 >
1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
Guð, vertu ekki þögull og afskiptalaus þegar við biðjum til þín. Svaraðu okkur! Já, bjargaðu okkur!
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Heyrirðu ekki skarkalann og ysinn í hópi óvina þinna? Sérðu ekki hvað þeir aðhafast, þessir hatursmenn þínir?
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Þeir eru með ráðagerðir um að tortíma þeim sem þú elskar!
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
„Komum!“segja þeir, „þurrkum út Ísrael, svo að þeir hætti að vera til og gleymist.“
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Þetta var samþykkt af leiðtogum þeirra. Þessir undirrituðu sáttmála um að fylkja liði gegn almáttugum Guði:
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
Ísmaelítar, Edomítar, Móabítar og Hagrítar.
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
Einnig Gebalmenn, Ammon, Amalek, Filistear og Týrusbúar.
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Assýría hefur líka slegist í hópinn og gjört bandalag við afkomendur Lots.
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Farðu með þá eins og Midíansmenn forðum, já eins og þú fórst með Sísera og Jabín við Kíshonlæk
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
og með óvini þína við Endór, en lík þeirra urðu að áburði á jörðina.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Láttu höfðingja þeirra falla eins og Óreb og Seeb, foringja þeirra deyja líkt og Seba og Salmúna
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
sem sögðu: „Leggjum undir okkur haglendi Drottins!“
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Þú, Guð minn, feyktu þeim burt eins og ryki, eins og hismi fyrir vindi
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
– eins og skógi sem brennur til ösku.
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
Flæmdu þá burt í óveðri, skelfdu þá með fellibyl þínum.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Drottinn, láttu þá kenna á andúð þinni uns þeir viðurkenna mátt þinn og vald.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Láttu öll þeirra verk mistakast, svo að þeir skelfist og blygðist sín
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
og viðurkenni að þú einn, Drottinn, ert Guð yfir öllum guðum og að jörðin öll er á þínu valdi.