< Psalms 81 >
1 To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
2 Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
3 Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
4 For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
5 A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
6 I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
“Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
7 In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
8 Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
“Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
9 There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
10 I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
11 But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
12 So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
13 If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
14 Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
15 The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
16 Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.
Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.