< Psalms 68 >
1 To the Chief Musician. David’s. A Melody, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered, Yea let them that hate him flee before him:
(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
2 As smoke is driven about, Let them be driven about, —As wax is melted before a fire, Let the lawless perish before God.
som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
3 But let, the righteous, be glad, let them exult before God, Yea let them rejoice with gladness.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
4 Sing ye to God, Make music of his Name, —Lift up (a song), to him that rideth through the waste plains, —Since Yah is his name, exult ye before him.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
5 The father of the fatherless, And the advocate of widows, Is God, in his holy habitation.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
6 God, is he that causeth the solitary to dwell in a home, That bringeth out prisoners into prosperity, But, the rebellious, have made their habitation in a sunburnt land.
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
7 O God! When thou camest forth before thy people, When thou didst stride through the wilderness, (Selah)
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
8 Earth, trembled, Yea, the heavens, dripped at the presence of God, —This Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
9 A bounteous rain, dost thou shed abroad, O God, upon thine inheritance, When exhausted, thou thyself, hast supported it:
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
10 Thy living host, have remained therein, Thou dost provide, in thy bounty, for the humbled ones—O God!
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
11 Let, My Lord, but give the word, The herald bands, will be a mighty host:
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
12 Kings of armies, they flee! they flee! And, she that stayeth at home, shall share the spoil.
"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
13 Though ye rest between the folds, The wings of the dove, shall be covered with silver, And, her pinions, with green-shimmering gold.
Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
14 When the Almighty scattereth kings therein, It will gleam like snow in the gloom:
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
15 A mighty mountain, is the mountain of Bashan, A mountain of peaks, is the mountain of Bashan!—
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
16 Wherefore start ye up, ye mountains, ye peaks? The mountain God hath coveted for his habitation, Surely, Yahweh will inhabit it ever!
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
17 The chariots of God, are two myriads—thousands repeated, My Lord, is among them Sinai, is in the sanctuary!
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led in procession a body of captives, Thou hast received gifts consisting of men, Yea even the rebellious, That, Yah, Elohim, might settle down to rest.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
19 Blessed be My Lord! Day by day, he beareth our burden for us, GOD himself, is our salvation. (Selah)
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
20 The GOD we have, is a GOD of saving deeds, And, due to Yahweh, My Lord, are escapes from death.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
21 Yea, God himself, will smite through the head of his foes, —The hairy crown of him that is marching on in his guilty deeds.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
22 Said My Lord, From Bashan, will I bring back, —I will bring back from the depths of the sea:
Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
23 That thou mayest bathe thy foot in blood, —The tongue of thy dogs, from the foes, hath its portion.
at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
24 They have seen thy progress O God, The progress of my GOD, my king into the sanctuary:
Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
25 In front are the singers, Behind are the harpers, In the midst of damsels playing on timbrels:
Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
26 In the congregations, bless ye God, My Lord, from among the called of Israel:
"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
27 There, is Benjamin, the Diminutive—ruling them, The princes of Judah—their throng, The princes of Zebulun, The princes of Naphtali.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
28 Thy God hath commanded thy strength, —The strength, O God, which thou hast wrought for us.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
29 Because of thy temple above Jerusalem, Unto thee, shall kings bear along a gift—
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
30 Rebuke thou, The wild beast of the reeds, The herd of mighty oxen among the calves of the peoples—Each one bowing down with bars of silver, —Scatter thou the peoples, who in wars take delight.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
31 Ambassadors come out of Egypt, The Ethiopian, eagerly stretcheth out his hands, unto God.
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
32 Ye kingdoms of the earth, sing unto God, Praise in song Adonay. (Selah)
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
33 Unto him that rideth upon the most ancient heavens, Lo! he uttereth his voice, a voice of strength.
hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
34 Ascribe ye strength unto God, —Over Israel, is his majesty, And his strength, in the skies. To be revered is God, for his sanctuary, —
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
35 As for the GOD of Israel, he, is giving strength and abundant might to the people. Blessed be God!
frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!