< Psalms 50 >

1 A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
5 Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
«Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
«Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
9 I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
20 Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».

< Psalms 50 >