< Psalms 44 >
1 To the Chief Musician. For the Sons of Korah. An Instructive Psalm. O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us, —The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
2 Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them, —But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. (Selah)
Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
13 Thou dost make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
14 Thou dost make us, A by-word among the nations, —A shaking of the head among the peoples.
Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!