< Psalms 38 >

1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
Davudun yadasalma məzmuru. Ya Rəbb, qəzəblənib məni töhmətləndirmə, Hiddətlənib məni tənbeh eləmə.
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Artıq Sənin oxların mənə saplanıb, Əllərin üstümə ağırlıq salıb.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Bədənimdə qəzəbindən sağ yer qalmadı, Günahıma görə sümüklərim də xəstəlik tapdı.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Çünki təqsirlərim başımdan aşır, Ağır yük tək onlara gücüm çatmır.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Ağılsızlığımın üzündən Yaralarım iyrənc və irinlidir.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Mənim qəddim əyilib, ikiqat bükülmüşəm, Gün boyu yaslı gəzirəm.
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
Çünki belim qızdırmadan yandı, Bədənimdə sağ yer qalmadı.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Taqətim kəsildi, çox əzilmişəm, Ürəyimdəki iztiraba görə ah-zar edirəm.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
Ey Xudavənd, mənim arzu-diləyim hüzurundadır, Mənim iniltilərim Səndən gizli qalmır.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
Ürəyim çırpınır, gücüm tükəndi, Gözlərimin nuru da söndü.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Azarımı görüb məndən dost-yoldaşım uzaqlaşdı, Qohumlarım məndən uzaqda qaldı.
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
Canımın qəsdinə duranlar mənə tələ qurur, Bədxahlarım ölümümdən danışır, Gün boyu mənim üçün hiylə qururlar.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
Mən bir kar kimi eşitmirəm, Dilsiz-ağızsız bir lal kimiyəm.
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
Dilsiz-cavabsız Bir lal-kar kimiyəm.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
Ya Rəbb, ümidim Sənə qalıb, Ey Xudavənd Allahım, Səndən cavab gözləyirəm!
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
Dedim ki, qoy halıma sevinməsinlər, Ayağım büdrəyəndə qarşımda öyünməsinlər.
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Mən yıxılmaq üzrəyəm, Daim əzabla üz-üzəyəm.
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Təqsirlərimi etiraf edirəm, Günahlarım üçün nigarançılıq çəkirəm.
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
Düşmənlərim qüvvətlidir, hələ sağdır, Nahaq yerə mənə nifrət edənlər çoxdur.
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
Yaxşılığa yamanlıq edənlər Yaxşılığa meyl etdiyimə görə əleyhimə durublar.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Ya Rəbb, məni tərk etmə! Ey Allahım, məndən uzaq dayanma!
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Ey Xudavənd, tez imdadıma çat, Mənim xilaskarım Sənsən!

< Psalms 38 >