< Psalms 19 >
1 To the Chief Musician. A Melody of David. The heavens, are telling the glory of GOD, And, the work of his hands, the expanse is declaring;
Zborovođi. Psalam. Davidov. Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
2 Day, unto day, doth pour forth speech, and, night, unto night, doth breathe out knowledge.
Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
3 There is no speech, and there are no words, —Unheard is their voice!
Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
4 [Yet] through all the earth, hath gone forth their voice, —and, to the end of the world, their sayings, —For the sun, hath he set up a tent therein;
al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
5 And, he, is like a bridegroom coming out of his chamber, he rejoiceth as a hero to run a race:
te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
6 From one end of the heavens, is his going forth, and, his circuit, to the other end thereof—and, nothing, is hid from his glowing heat.
Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
7 The, law of Yahweh, is complete, Bringing back the soul, The, testimony of Yahweh, is confirmed, Making wise the simple;
Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
8 The precepts of Yahweh, are right, Rejoicing the heart, The, commandment of Yahweh, is pure, Enlightening the eyes;
prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
9 The, reverence of Yahweh, is clean, Enduring evermore, —The, decisions of Yahweh, are faithful, They are righteous, altogether:
neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
10 More desirable, than gold, yea than much fine gold, Sweeter, also than honey, or than droppings from the comb.
dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
11 Even thine own servant, taketh warning by them, In the keeping of them, great is the reward.
Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
12 Mistakes, who perceiveth? From things that are hidden, acquit me:
Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
13 Even from the presumptuous, keep back thy servant, May they not have dominion over me, Then, shall I be blameless, and shall be acquitted from great transgression:
Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
14 The words of my mouth, and the soft utterance of my heart, shall come with acceptance, before thee, O Yahweh, my Rock and my Redeemer!
Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!