< Psalms 25 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.