< Psalms 116 >
1 I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
4 But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 I, said in mine alarm, All men, are false!
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.