< Psalms 109 >
1 To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Deus do meu louvor, não fique calado,
2 For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
pois eles abriram a boca dos ímpios e a boca do engano contra mim. Eles me falaram com uma língua mentirosa.
3 And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutou contra mim sem uma causa.
4 For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
Em troca do meu amor, eles são meus adversários; mas eu estou em oração.
5 Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
Eles me recompensaram com o mal pelo bem, e ódio por meu amor.
6 Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
Colocar um homem malvado sobre ele. Deixe um adversário de pé à sua direita.
7 When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
Quando ele for julgado, deixe-o sair culpado. Que sua oração seja transformada em pecado.
8 Let his days become few, his overseership, let another take;
Que seus dias sejam poucos. Deixe outro tomar seu cargo.
9 Let his children become fatherless, and his wife a widow;
Que seus filhos sejam órfãos de pai, e sua esposa uma viúva.
10 Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
Let seus filhos andam vagueando mendigos. Que sejam procurados a partir de suas ruínas.
11 Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
Let o credor apreende tudo o que tem. Deixe os estranhos saquearem o fruto de seu trabalho.
12 Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
Que não haja ninguém para lhe estender a gentileza, nem que haja alguém que tenha piedade de seus filhos sem pai.
13 Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
Deixe sua posteridade ser cortada. Na geração seguinte, deixe seu nome ser apagado.
14 Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
Que a iniqüidade de seus pais seja lembrada por Javé. Não deixe que o pecado de sua mãe seja apagado.
15 Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
Deixe-os estar diante de Yahweh continuamente, que ele possa cortar a memória deles da terra;
16 Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
porque ele não se lembrava de mostrar gentileza, mas perseguiu os pobres e necessitados, os partidos de coração, para matá-los.
17 Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
Yes, ele adorava praguejar, e isso chegou até ele. Ele não se deliciou com a bênção, e isso estava longe dele.
18 Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
Ele também se vestiu de maldição como com sua roupa. Entrou em suas partes internas como água, como óleo em seus ossos.
19 Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
Que seja para ele como a roupa com a qual ele se cobre, para o cinto que está sempre ao seu redor.
20 This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
Esta é a recompensa dos meus adversários de Yahweh, daqueles que falam mal contra a minha alma.
21 But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
Mas lide comigo, Yahweh o Senhor, em nome de seu nome, porque sua bondade amorosa é boa, me entregue;
22 For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
pois sou pobre e necessitado. Meu coração está ferido dentro de mim.
23 As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
Desvaneco-me como uma sombra noturna. Sou sacudido como um gafanhoto.
24 My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
Meus joelhos estão fracos por causa do jejum. Meu corpo é fino e carente de gordura.
25 So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
Também me tornei uma reprovação para eles. Quando eles me vêem, abanam a cabeça.
26 Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
27 That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
para que eles saibam que esta é a sua mão; que você, Javé, o fez.
28 They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
Eles podem amaldiçoar, mas você abençoa. Quando eles surgirem, eles serão envergonhados, mas seu servo se regozijará.
29 Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
Let meus adversários estão vestidos com desonra. Deixe-os se cobrir com sua própria vergonha como com um manto.
30 I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
Vou agradecer muito a Iavé com minha boca. Sim, eu o elogiarei entre a multidão.
31 Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.
Pois ele estará à direita dos necessitados, para salvá-lo daqueles que julgam sua alma.