< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.