< Proverbs 25 >
1 These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
Estes também são provérbios de Salomão, que os homens de Ezequias, rei de Judá, copiaram.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
It é a glória de Deus para esconder uma coisa, mas a glória dos reis é a de procurar um assunto.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
Como os céus para a altura, e a terra para a profundidade, Assim, os corações dos reis são insondáveis.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
Tirar a escória da prata, e o material sai para a refinaria.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
Tirar os ímpios da presença do rei, e seu trono será estabelecido em retidão.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
Não se exalte na presença do rei, ou reivindicar um lugar entre os grandes homens;
7 For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
pois é melhor que lhe digam: “Venha até aqui”. do que ser colocado mais baixo na presença do príncipe, que seus olhos já viram.
8 Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
Não seja apressado em apresentar queixa em tribunal. O que você vai fazer no final quando seu vizinho o envergonhar?
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
Debate seu caso com seu vizinho, e não traia a confiança de outro,
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
para que quem o ouvir não o envergonhe, e sua má reputação nunca sai.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
Uma palavra bem falada é como as maçãs de ouro em cenários de prata.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
Como um brinco de ouro e um ornamento de ouro fino, é um sábio reprovador para um ouvido obediente.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
Como o frio da neve na época da colheita, assim é um mensageiro fiel para aqueles que o enviam; pois ele refresca a alma de seus mestres.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
Como nuvens e vento sem chuva, assim é aquele que se vangloria de presentes de forma enganosa.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
Pela paciência, um governante é persuadido. Uma língua macia quebra o osso.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
Você já encontrou mel? Coma o quanto for suficiente para você, para não comer demais e vomitá-lo.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
Let seu pé raramente está na casa de seu vizinho, para que ele não se canse de você, e o odeie.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
Um homem que dá falso testemunho contra seu próximo é como um taco, uma espada ou uma flecha afiada.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
Confiança em alguém infiel em tempo de problemas é como um dente ruim ou um pé coxo.
20 As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
Como alguém que tira uma peça de vestuário em tempo frio, ou vinagre em refrigerante, assim é aquele que canta canções com o coração pesado.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe comida para comer. Se ele estiver com sede, dê-lhe água para beber;
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
para você amontoará brasas de fogo em sua cabeça, e Yahweh irá recompensá-lo.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
O vento do norte produz chuva; por isso, uma língua de trás traz uma cara de raiva.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
Como água fria para uma alma sedenta, Assim são as boas notícias de um país distante.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
Como uma fonte de lama e um poço poluído, assim é um homem justo que cede diante dos ímpios.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
Não é bom comer muito mel, nem é uma honra buscar a própria honra.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
Como uma cidade quebrada e sem muros é um homem cujo espírito é sem restrições.