< Proverbs 25 >

1 These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens d'Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
A glória de Deus é encobrir o negócio; mas a glória dos reis esquadrinhar o negócio.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se afirmará na justiça.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do príncipe que já viram os teus olhos.
8 Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
Não saias depressa a litigar, para que depois ao fim não saibas que fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
Pleiteia o teu pleito com o teu próximo, e não descubras o segredo de outro:
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia se não aparte de ti.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque recreia a alma de seu senhor.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
Achaste mel? come o que te basta; para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
Retira o teu pé da casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e te aborreça.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que diz falso testemunho contra o seu próximo.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
Como dente quebrado, e pé desengonçado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
O que canta canções ao coração aflito é como aquele que despe o vestido num dia de frio, e como vinagre sobre salitre.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
Porque assim brazas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
O vento norte afugenta a chuva, e a face irada a língua fingida.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
Como água fria à alma cançada, tais são as boas novas de terra remota.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
Como fonte turva, e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
Comer muito mel não é bom; assim a pesquiza da própria glória não é glória.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
Como a cidade derribada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

< Proverbs 25 >