< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, thou shalt consider well, what is before thee;
Cuando te asentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti:
2 And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
Y pon cuchillo a tu garganta, si tienes grande apetito.
3 Do not crave his dainties, for, the same, are deceitful food.
No codicies sus manjares delicados; porque es pan engañoso.
4 Do not toil to get wealth, of thine own understanding, forbear:
No trabajes para ser rico: déjate de tu cuidado.
5 Wilt thou let thine eye fly thereupon, when it is nothing? for it will, surely make, itself wings, Like an eagle, will it wing its way across the heavens.
¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila; y volarán al cielo.
6 Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
No comas pan de hombre de mal ojo; ni codicies sus manjares.
7 For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee.
Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Decirte ha, come, y bebe: mas su corazón no está contigo.
8 As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
¿Comiste tu parte? vomitarlo has; y perdiste tus suaves palabras.
9 In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words.
No hables en las orejas del insensato; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
10 Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
11 For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
Porque el defensor de ellos es el Fuerte: el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
12 Bring, to correction, thy heart, and thine ears, to the sayings of knowledge.
Aplica al castigo tu corazón; y tus orejas a las hablas de sabiduría.
13 Do not withhold, from a child, correction, When thou smitest him with the rod, he shall not die:
No detengas el castigo del muchacho; porque si le hirieres con vara, no morirá.
14 Thou, with the rod, shalt smite him, and, his soul from hades, shalt thou deliver. (Sheol )
Tú le herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol )
15 My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Hijo mío, si sabio fuere tu corazón, también a mí se me alegrará el corazón.
16 So shall my reins exult, when thy lips speak the things that are right.
Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
17 Let not thy heart be envious of sinners, only of the reverence of Yahweh, all day long;
No tenga envidia de los pecadores tu corazón: antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:
18 For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
Porque ciertamente hay fin; y tu esperanza no será cortada.
19 Hear, thou, my son, and be wise, and lead forward, in duty, thy heart.
Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza al camino tu corazón.
20 Do not be among them who tipple with wine, —among them who are gluttons;
No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
21 For, the tippler and the glutton, shall come to poverty, and, rags, shall Slumber put on!
Porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
22 Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
23 Truth, buy thou, but do not sell, wisdom, and correction, and understanding.
Compra la verdad, y no la vendas: la sabiduría, el enseñamiento, y la inteligencia.
24 Greatly shall exult, the father of a righteous man, and, he that begetteth a wise son, shall rejoice in him:
Alegrando se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio, se regocijará con él.
25 Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
Alégrese tu padre y tu madre, y regocíjese la que te engendró.
26 Oh give, my son, thy mind unto me, and let, thine eyes, observe, my ways;
Dáme, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos:
27 For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown;
Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
28 Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
También ella, como robador, asecha; y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
29 Who hath woe? Who hath outcry of pain? Who hath contentions? Who hath complaining? Who hath needless wounds? Who hath dullness of eyes?
¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas de balde? ¿para quién los cardenales de los ojos?
30 They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
Para los que se detienen junto al vino; para los que van buscando la mistura.
31 Do not look on wine when it becometh red, when it giveth in the cup its sparkle, glideth down smoothly.
No mires al vino como es bermejo, como resplandezca su color en el vaso, como se entra suavemente.
32 Its after effect, is that, like a serpent, it biteth, and, like a viper, it doth sting.
A su fin morderá como serpiente; y como basilisco dará dolor.
33 Thine eyes, will see strange women, and, thy heart, will speak perverse things:
Tus ojos mirarán las extrañas; y tu corazón hablará perversidades.
34 So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea, —or as one lying down on the top of the mastgear:
Y serás como el que yace en medio de la mar; y como el que yace en cabo del mastelero.
35 They smote me—I felt no pain, They struck me down—I noticed it not, —When shall I wake up? I will go on, I will seek it, again!
Y dirás hiriéronme, mas no me dolió: azotáronme, mas no lo sentí: cuando despertaré, aun lo tornaré a buscar.