< Proverbs 20 >

1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
18 Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.

< Proverbs 20 >