< Proverbs 19 >

1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promises—there are none.
A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
10 Unseemly for a dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard, —and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
14 House and substance, are an inheritance from one’s fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
19 A man in a rage, taketh away the penalty, —nevertheless, if thou let him go free, the more [stripes] must thou add.
A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
21 Many are the devices in a man’s heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
22 The charm of a man, is his lovingkindness, —and better a poor man, than one who deceiveth.
A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remain—let him not be visited by calamity.
Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence—he will understand teaching.
Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.

< Proverbs 19 >