< Proverbs 17 >
1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
6 The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
22 A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.