< Proverbs 15 >
1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens! (Sheol )
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol. (Sheol )
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.