< Ecclesiastes 1 >

1 The words of the Proclaimer, son of David, king in Jerusalem.
As palavras do pregador, o filho de Davi, rei em Jerusalém:
2 Vanity of vanities! saith the Proclaimer, vanity of vanities! all, is vanity.
“Vaidade das vaidades”, diz o pregador; “Vaidade das vaidades, tudo é vaidade”.
3 What profit hath Man, in all his toil wherewith he toileth under the sun?
O que o homem ganha com todo seu trabalho no qual ele trabalha sob o sol?
4 Generation, goeth and, generation, cometh, but, the earth, unto times age-abiding, remaineth.
Uma geração vai, e outra geração vem; mas a terra permanece para sempre.
5 And the sun, breaketh forth, and the sun, goeth in, —yea, unto his own place, he panteth, from whence he brake forth.
O sol também se levanta, e o sol se põe, e se apressa para seu lugar onde nasce.
6 Going unto the south, and circling unto the north, —circling, circling continually, is, the wind, and, over its own circuits, returneth the wind.
O vento vai em direção ao sul, e se volta para o norte. Ele se vira continuamente enquanto vai, e o vento retorna novamente a seus cursos.
7 All the streams, flow into the sea, yet, the sea, is not full, —unto the place whither the streams flow, thither, do they again flow.
Todos os rios correm para o mar, mas o mar não está cheio. Para o lugar onde os rios correm, lá eles correm novamente.
8 All words, are weak, unable is any man to tell, —not satisfied is the eye by seeing, nor filled is the ear with hearing.
Todas as coisas estão cheias de cansaço para além da pronúncia. O olho não se contenta em ver, nem o ouvido se enche de audição.
9 That which hath been, is the same that shall be, and, that which hath been done, is the same that shall be done, —and there is, nothing new, under the sun.
O que foi é o que deve ser, e o que foi feito é o que deve ser feito; e não há nada de novo sob o sol.
10 Is there a thing, of which it can be said, See here, it is, new? Already, hath it been, for ages, [it is something] which was before us.
Há alguma coisa da qual se possa dizer: “Eis que isto é novo?”. Já foi há muito tempo, nos tempos que nos antecederam.
11 There is, no remembrance, of the thing before, —nor, even of the things after, which shall be, will there be any remembrance, with them who shall come after.
Não há memória do primeiro; nem haverá memória do segundo que virá, entre os que virão depois.
12 I, the Proclaimer, was king over Israel, in Jerusalem.
Eu, o Pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
13 And I gave my heart to seek and to search out, wisely, concerning all things which are done under the heavens, —the same, is the vexatious employment God hath given to the sons of men, to work toilsomely therein,
Eu apliquei meu coração para buscar e buscar com sabedoria tudo o que é feito sob o céu. É um fardo pesado que Deus deu aos filhos dos homens para serem afligidos.
14 I saw all the works which were done under the sun, —and lo! all, was vanity, and a feeding on wind.
Vi todas as obras que são feitas sob o sol; e eis que tudo é vaidade e uma perseguição ao vento.
15 That which is crooked, cannot be straight, —and, that which is wanting, cannot be reckoned.
O que é torto não pode ser reto; e o que está faltando não pode ser contado.
16 Spake, I, in my heart, saying, As for me, lo! I have become great, and have gathered wisdom, beyond any one who hath been before me over Jerusalem, —and, my heart, hath seen much wisdom and knowledge:
Eu disse para mim mesmo: “Eis que obtive para mim uma grande sabedoria acima de tudo o que havia antes de mim em Jerusalém”. Sim, meu coração teve uma grande experiência de sabedoria e conhecimento”.
17 yea I have given my heart, to know wisdom, and to know madness, and folly, —I know that, even this, is a feeding on wind.
Eu apliquei meu coração para conhecer a sabedoria, e para conhecer a loucura e a loucura. Percebi que isto também era uma perseguição ao vento.
18 For, in much wisdom, is much vexation, —and, he that increaseth knowledge, increaseth pain.
Pois em muita sabedoria há muita dor; e quem aumenta o conhecimento aumenta a dor.

< Ecclesiastes 1 >