< Proverbs 11 >

1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?

< Proverbs 11 >