< Job 36 >

1 And Elihu added and said: —
Elihú continuó hablando.
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
“Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
4 For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
7 He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
“Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
16 Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
“Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
18 Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
“¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
“Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
33 His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.
El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.

< Job 36 >